– Два-два-два – дверь Варре, – прошептала девушка. – А шесть-шесть-шесть – дверь Клайборна… Точно?

Тарнболл кивнул.

– Так… теперь все мы собрались.

– Нет, – возразила девушка. – Я так не думаю. В небе было четыре лица. Один из них – мой муж. Я знаю, его число двенадцать, а дверь – четыре-четыре-четыре.

Она оказалась права. Пока восстанавливалось и размораживалось ужасно изуродованное тело, дверь с номером 444 с шипением открылась, и оттуда, пошатываясь, появился Род Денхольм. Он увидел Анжелу в объятиях Тарнболла и смог выдавить из себя только:

– Анжела-а-а! Что такое, сладкая моя? У тебя новый парень? – Но в этом замечании не было муки. Анжела знала, что эти слова как бы запрограммированы у него в голове.

Девушка вцепилась в руку Тарнболла.

– Он не настоящий, – проговорила она. – Это – псевдо-Род. Все эти твари не настоящие. Они все вызваны, чтобы угрожать нам, чтобы представление длилось как можно дольше!

Тарнболл отодвинул девушку себе за спину.

– Хорошо, посмотрим, насколько он реален, чтобы почувствовать это, – объявил агент и изо всех сил врезал синтезированному человеку. Клон Рода потерял равновесие и рухнул, как подрубленное дерево. Тарнболл поморщился от боли в руке – с такой силой он треснул Рода. Агент был уверен, что раньше он никого с такой силой не бил.

– Остался лишь один, – заметила Анжела. – Алекс Хагги. Я уже просчитала: его цифра три – дверь сто одиннадцать.

И снова она оказалась права. Открылась дверь под номером 111, и из нее вывалился Хагги. Но он никому не угрожал.

– Боже! Боже! – закричал он, отскочив подальше от кристалла. И прямо за его спиной, спеша проскочить через дверь, прежде чем та захлопнулась, появился ракоскорпион, преследовавший Хагги. Испуганный Умник промчался сквозь ряды удивленных оборотней.

– По-моему, это – перебор, – пробормотал Тарнболл. – Наигранно. Похоже, началось Большое Представление.

– Нет, – возразил Джилл, поднимаясь. Качнувшись, он оперся о камень, на котором сидел. – Пока нет еще одного участника. Руководителя. Того, кто дирижирует этим проклятым оркестром. Того, у кого есть ключ ко всем дверям! Джек, Анжела, пора убираться отсюда.

– Так ты что-то узнал? – спросил Тарнболл, когда экстрасенс, пошатываясь, присоединился к нему.

– Почти все, – ответил Джилл. – Когда вы входите в дверь, срабатывает простейший компьютер. Главное, в чем я сейчас нуждаюсь, так это найти того, кто запускает все это. Вскоре он прибудет, воспользовавшись дверью под номером семь-семь-семь.

– Баннермен? – Тарнболл знал, что он прав.

– Он самый, – кивнул Джилл. – Если он хочет, чтобы в этот раз работа была сделана, то должен проследить за этим непосредственно.

Анжела верила Джиллу. Казалось, она понимает его.

– Так это ты остановил волков и все остальные ужасы?

– Я всех ввел в заблуждение, – ответил Джилл. – Я устроил настоящий ад в играх этого инопланетного ублюдка. Теперь нам нужно подождать, пока он ни явится собственной персоной, чтобы устранить препятствие. Мы подождем прямо здесь и посмотрим, как он попытается закончить эту игру.

Им не пришлось долго ждать…

Глава сорок шестая

Корка льда на теле Клайборна растаяла, и он сел. Его лицо превратилось в ужасную маску, а кишки сосульками свисали из его туловища. Он сидел, изучая их и с удивлением пропуская сквозь пальцы.

– Мы можем быть испуганы, но нам ничего не угрожает, – проговорил Джилл, отворачиваясь. – Все страхи в прошлом. По крайней мере, мне так кажется. Дому Дверей приказали довести нас до безумия и до грани смерти… а, может, и более того, если это есть в программе. Но мы на самом деле не умрем. Нас тестировали, чтобы определить, как долго мы сможем вынести и как встретим подобные испытания. Но потом кто-то перепрограммировал компьютер так, чтобы мы и в самом деле умерли… Он хотел, чтобы мы помучались, но нарвался на меня. Вот почему я думаю, что если он захочет довести процесс до конца, то явится собственной персоной. Вы увидите, что я имею в виду, если мы выживем, чтобы насладиться финалом этого шоу. Но все мои предположения имеют частицу «или», поэтому я пока хотел бы подождать в стороне.

– Почему ты не называешь его Баннерменом? – поинтересовался Тарнболл.

– Баннермен – всего лишь человеческое имя, которое он выбрал, – ответил Джилл. – То, что скрывается под этой оболочкой, ничуть не похоже на человека.

– Ты сказал, что мы можем умереть «сейчас», – продолжала расспросы Анжела. – Но Варре и Клайборн ведь умерли… а сейчас они снова живы.

– Все не так просто, – покачал головой Джилл. – Они не те, за кого себя выдают.

Девушка не поняла, в чем дело, а экстрасенс не пояснил. Все, что произошло, слишком сильно потрясло зрителей. Позже… если, конечно, будет какое-то позже… они разберутся.

– Ты вроде бы сказал, что это не Варре превратился в волка. И не он вовсе смешался с этой стаей голодных ублюдков? – Казалось, Тарнболл начал подозревать, что и сам Джилл отчасти съехал с катушек.

– В какой-то мере это, конечно, он, – отвечал Джилл. – Но эта тварь больше не он. Люди не могут вот так реконструировать свое тело. Люди не превращаются в волков.

– Значит, это не Клайборн вон там играет со своими расползающимися внутренностями? – Голос агента дрожал на грани истерии. – Значит, это не Клайборн, безумный, как Шляпник, забавляющийся с собственными кишками; это не человек?

– То же самое, – ответил Джилл. – И да, и нет. Все тут не так-то просто.

– Но в моем мире был и мой настоящий муж, – возразила Анжела. – Я хочу сказать, что там был настоящий Род Денхольм!

– Возможно, – пожал плечами Джилл. – Если ты так считаешь. Я ничего не знаю о нем.

– А Хагги? – Казалось, Тарнболл до сих пор пытался обнаружить хоть одно слабое место в логике экстрасенса.

– Хагги – другой случай… Бедный ублюдок, – пробормотал Джилл, но без всяких эмоций. – Он очутился по ошибке. Может, это и он выходит из двери сто-одиннадцать. Тем более что за ним следом идет охотничья машина. Все это слишком сложно.

– Что именно?

– Запрограммировать компьютеру чувство юмора, – ответил Джилл.

– А как насчет меня и вашего юмора? – поинтересовался Андерсон, привлекая внимание троицы. – Поверьте мне, я не вижу ничего смешного в том, что оказался связанным в таком месте в такое время! – Джилл и его спутники совершенно забыли о министре, оставив его лежать на земле. Руки его были стянуты за спиной, а ноги связаны в лодыжках.

Джилл подошел к министру.

– Вы уверены, что с вами все в порядке?

– Что бы он ни говорил, не верь ему, – проворчал Тарнболл.

– Я в порядке… теперь в порядке, – ответил Андерсон, – Я… Я сошел ума, потому что в какой-то момент решил, что я – сумасшедший. А может, так и было до тех пор, пока Джек… не стукнул меня по голове чем-то крепким. Теперь, похоже, все вновь встало на свои места. Я отлично понимаю, что нынешняя ситуация реальна. Итак… Теперь со мной все в порядке. Уверен, что я готов столкнуться лицом к лицу с любой опасностью. По крайней мере, я смог осознать все то, что случилось со мной… там.

– Где?

– В этом мире моего собственного кошмара. В Лондоне.

Джилл решил освободить несчастного. Он дергал за путы Андерсона до тех пор, пока они не развязались. Постанывая, Андерсон остался лежать на земле, растирая руки и ноги, восстанавливая циркуляцию крови.

– Видите, – продолжал он, – мои кошмары отступили…

Дверь 777 с хлопком открылась и через мгновение с хлопком захлопнулась… и Баннермен выступил из темной тени кристалла.

В этот раз Баннермен был обнажен. Даже более чем «обнажен», он выглядел инопланетным существом. Сит добавил своему скафандру экстра «руки», прикрепив по придатку с обеих сторон туловища посередине между плечами и бедрами. Каждый из придатков венчало то ли костяное, то ли хитиновое жало. Бесполый. Его пах являл собою гладкую синтетическую поверхность. «Слепые» глаза заменили глубоко посаженые сканеры, мерцающие красным из пустых глазниц. Звук дыхания, который вовсе не был дыханием, а всего лишь ревом инопланетных гидравлических механизмов, больше всего напоминал мычание. В правой руке Баннермен сжимал серебряный металлический цилиндр, тускло поблескивавший в лунном свете. Сходный инструмент лежал в кармане Джилла, но если цилиндр экстрасенса напоминал толстую авторучку, то оружие Сита, скорее, походило на тросточку для прогулок.